|
Die Gesellschaft m.b.H. LEX TRA, Prevajanje, sodno tolmaèenje in pravno svetovanje d.o.o, wurde 1999 von einer Gruppe erfahrener Übersetzer gegründet. Unser Team besteht aus diplomierten Juristen, Sprachakademikern mit entsprechenden Hochschulabschlüssen und Übersetzern. Wir übersetzen ins Slowenische, Englische, Deutsche und Kroatische.
Kunden über uns
-
„Notare setzen sich vielfach mit Angelegenheiten auseinander, bei welchen Ausländer als Parteien vorkommen. Wenn in diesen Fällen ein Dolmetscher für die englische Sprache benötigt wird, ist es wichtig, dass die Texte inhaltlich richtig und präzise übersetzt werden. In der juristischen Fachsprache tauchen immer wieder spezielle Ausdrücke auf, deren Bedeutung nur Juristen bekannt ist. Herr Gašper Hriberšek ist unter anderem Diplom-Jurist, der seine Arbeit als Gerichtsdolmetscher immer zuverlässig und schnell erledigt.“
Notarin Erika Braniselj
-
„Wir arbeiten mit dem Übersetzungsbüro Lex Tra d.o.o. schon länger als ein Jahr zusammen. Als Rechtsanwaltskanzlei benötigen wir üblicherweise schnelle und qualitativ hochwertige Übersetzungen für unsere Kunden und genau das zeichnet das Übersetzungsbüro Lex Tra d.o.o. aus und das ist die Basis für unsere Zusammenarbeit. Lex Tra d.o.o. ist vor allem auf juristische Übersetzungen spezialisiert und verfügt auch über juristische Kenntnisse. Das erleichtert die Zusammenarbeit immens, da langatmige Erklärungen zu den Inhalten der Texte, die übersetzt werden müssen, dadurch entfallen.“
Rechtsanwalt Marko Petek
-
„Die Gerichtsdolmetscher des Übersetzungsbüros Lex Tra d.o.o. sind bei ihrer Arbeit schnell und gründlich und die Kunden sind mit ihren übersetzten Texten und dem Dolmetschen sehr zufrieden. Da Lex Tra d.o.o. auch Juristen beschäftigt, klingen auch anspruchsvolle juristische Texte sehr fließend. Das ist zum Beispiel sehr wichtig beim Verfassen von notariellen Niederschriften oder Urkunden, bei welchen die Ausländer als Parteien vorkommen. Daher nehmen wir regelmäßig die Dienstleistungen der Übersetzungsagentur Lex Tra d.o.o. in Anspruch.“
Notar Bojan Podgoršek
-
„Die Zusammenarbeit mit dem Übersetzungsbüro Lex Tra d.o.o bedeutet für uns eine Sorge weniger. Diese Gesellschaft unterscheidet sich von anderen Anbietern, die Übersetzungen ausführen, durch einen höchst professionellen Umgang mit den ihnen anvertrauten Texten. Sie
bestätigen immer wieder ihren Ruf als ein zuverlässiger und glaubwürdiger Partner, deren Dienstleistungen wir ohne weitere umständliche Korrekturen in allen Bereichen unseres Geschäfts verwenden können – sei es nur für interne Zwecke oder für unsere Kunden.“
Vasko Berden
Berater der Geschäftsleitung von NIL d.o.o.
-
„Ich bin mit der Arbeit des Gerichtsdolmetschers Gašper Hriberšek, einem staatlich vereidigtem Rechtsanwalt, sehr zufrieden. Wenn es um notarielle Aufzeichnungen juristischer Belange geht, die ausländische juristische Personen betreffen, freue ich mich auf die Zusammenarbeit. Vor allem seine Genauigkeit und seine guten Kenntnisse der wirtschaftlich-juristischer Terminologie zeichnen ihn aus.“
Notar Blaž Hrovatin
-
„Mit dem Übersetzungsbüro Lex Tra d.o.o. arbeiten wir schon längere Zeit zusammen. Für unsere Kunden – vorwiegend Unternehmen aus dem Ausland – übersetzt Lex Tra d.o.o. Auszüge aus dem Handelsregister, juristische Dokumente und auch andere anspruchsvolle Texte. Wir sind mit den Dienstleistungen des Übersetzungsbüros Lex Tra d.o.o., sowie auch mit ihrem Gespür für unsere Kunden, ausgesprochen zufrieden.“
Mag. Uroš Petroviè, Geschäftsführer
UPC SVETOVALNA SKUPINA d.o.o.
-
„Bei der Firma Lex Tra d.o.o. schätze ich vor allem, dass ich bei den zu übersetzenden Texten jederzeit mit einer schnellen Reaktionszeit rechnen kann, egal, ob es sich um reguläre Übersetzungen oder gerichtlich beglaubigte Übersetzungen handelt. Auch in ihrem Preis sind sie ausgesprochen konkurrenzfähig. Wir brauchen keine zusätzlichen Konkurrenzangebote mehr einzuholen.“
Aleš Vrèkovnik
Optimag d.o.o.
-
„Lex Tra d.o.o. führt ihre Arbeit ausgezeichnet aus – sowohl vom juristischen als auch dem sprachlichen Aspekt. Gerade in Bezug auf die anspruchsvolle Terminologie juristischer Texte beweisen die Übersetzungen der Firma Lex Tra d.o.o. nicht nur unbestreitbare Kenntnisse der Sprache und Fachterminologie, sondern auch ausgezeichnete Kenntnisse auf dem Gebiet der slowenischen und ausländischen Rechtspraxis.
Bei meiner Arbeit hatte ich oft die Gelegenheit, Übersetzungen juristischer Texte durchzuschauen und ich kann mit Sicherheit sagen, dass die übersetzten Texte der Firma Lex Tra d.o.o. mit zu den besten gehören, die ich bislang gesehen habe.“
Lesen Sie den vollständigen Empfehlung
Gregor Maèek, Geschäftsführer
ITEM d.o.o. Vertretungsbüro für Patente und Handelsmarken
-
„Das Übersetzungsbüro Lex Tra arbeitet schon längere Zeit mit unserem Unternehmen zusammen. Dabei werden sehr unterschiedliche Dokumente aus dem Slowenischen ins Englische und umgekehrt übersetzt. Gerade in Bezug auf die anspruchsvolle Terminologie juristischer Texte und die Anforderungen an die Genauigkeit solcher Übersetzungen haben sich die Übersetzer von Lex Tra als außerordentliche Kenner sowohl slowenischer als auch englischer juristischer Terminologie und der jeweiligen juristischen Institute erwiesen. Das ist der Grund, warum wir ihre Arbeit sehr schätzen. Zu den für uns bearbeiteten Dokumenten gehören etwa Verträge, Vereinbarungen usw. - also Texte, die Kenntnisse verschiedener juristischer Konzepte erfordern.
In Bezug auf unsere bisherige Zusammenarbeit mit der Firma Lex Tra kann ich versichern, dass ihre Arbeit hervorragend, außerordentlich präzise und überdurchschnittlich erledigt wurde.“
Rechtsanwalt Primož Krapenc
-
„Mit dem Übersetzungsbüro Lex Tra d.o.o. arbeiten wir schon längere Zeit erfolgreich zusammen, sowohl beim Übersetzen von Flugblättern und Broschüren als auch anderen Fachtexten, die industrielle und juristische Fachterminologie umfassen. Sämtliche Dienstleistungen sind stets zu unserer vollsten Zufriedenheit ausgeführt worden. Das Büro lieferte alle Texte schnell und mit präzise übertragenen Inhalten. Unser geschäftliches Umfeld ist geprägt von schnellen Abläufen. Deshalb ist es für uns vor allem wichtig, dass wir als Kunde verstanden werden und die Dienstleistung zu dem verabredeten Termin abgeliefert wird: von der Erteilung des Auftrags bis zur fertigen Übersetzung in möglichst kurzer Zeit – ohne unnötiges Nachfragen und Komplikationen. Wir können diese Agentur sehr empfehlen!“
Nina Dular, Assistentin des Vorstands der Gesellschaft Actinia d.o.o.
-
„Unsere bisherige Zusammenarbeit mit der Firma Lex Tra d.o.o. hat bestätigt, dass sich diese Agentur durch Professionalität, Genauigkeit, Flexibilität und ein Gespür für die Bedürfnisse der Kunden auszeichnet. Dazu kommt ein konkurrenzfähiger Preis. Aus diesen Gründen nehmen wir ihre Dienstleistungen oft in Anspruch. Wir können sie nur weiter empfehlen!“
Gorazd Verbanèiè, Rechtsanwalt
AKTON d.o.o.
|

|